1. 同死神捉棋「為xxx的生活下西洋棋」
2. 翻譯組連 aspiration(期望)同 wish(心願)都掉亂得,而家模擬市民 3 啲所謂「期望」同「終生期望」應該譯做「心願」同「終生心願」
3. Tragic Clown(模擬市民 1 既悲劇小丑)竟然譯做崔吉克.克隆
4. CrumpleBottom,模擬市民 1 叫陽光小姐、模擬市民 2 叫羅波巴騰、模擬市民 3 叫克蘭普巴頓、4 唔知會唔會譯娜波芭騰
5. Pleasantview Massacre 譯做美景謀殺!?Pleasantview 係模擬市民 2 既歡樂谷…
總之啲名譯到呢