上海出咗個世博雙語(漢語註解、英語發音)指南,入面有用中文拼英文音。詳細的可以睇下面條片,仲有真人發聲:
不過連外國人都聽唔明,就算聽得明都好個外國人講其他嘢個職員都係唔識聽
bananasims 寫:教呢啲人真係教人用黎同外國人溝通咩…
北京奧運請咗好多識講英法俄呢啲語言既義工,當呢班人透明?
溝通就當然呢班義工負責,邊會搵呢班初學者去同人講英文
咁樣教人講英文根本個重點唔在於溝通,而係表現誠意
人地外國人見到你講啲爛英文,至少都會見到你有誠意
點都好過去到連一句英文都唔識講
當然字正腔圓就完美,不過讀成咁都唔見得係一個問題,亦都無咁值得取笑
就算係用黎溝通,
除咗唔用呢種方式教,有其他好方法教咩?
KeroChu 寫:bananasims 寫:教呢啲人真係教人用黎同外國人溝通咩…
北京奧運請咗好多識講英法俄呢啲語言既義工,當呢班人透明?
溝通就當然呢班義工負責,邊會搵呢班初學者去同人講英文
咁樣教人講英文根本個重點唔在於溝通,而係表現誠意
人地外國人見到你講啲爛英文,至少都會見到你有誠意
點都好過去到連一句英文都唔識講
當然字正腔圓就完美,不過讀成咁都唔見得係一個問題,亦都無咁值得取笑
就算係用黎溝通,
除咗唔用呢種方式教,有其他好方法教咩?
個問題係點解佢地既譯音同正式英文差咁遠,Good Morning譯為「骨魔寧」唔係好D咩
KeroChu 寫:bananasims 寫:教呢啲人真係教人用黎同外國人溝通咩…
北京奧運請咗好多識講英法俄呢啲語言既義工,當呢班人透明?
溝通就當然呢班義工負責,邊會搵呢班初學者去同人講英文
咁樣教人講英文根本個重點唔在於溝通,而係表現誠意
人地外國人見到你講啲爛英文,至少都會見到你有誠意
點都好過去到連一句英文都唔識講
當然字正腔圓就完美,不過讀成咁都唔見得係一個問題,亦都無咁值得取笑
就算係用黎溝通,
除咗唔用呢種方式教,有其他好方法教咩?
個問題係點解佢地既譯音同正式英文差咁遠,Good Morning譯為「骨魔寧」唔係好D咩
efilm 寫:果時我覺得方東昇一口氣讀「混亂油煎的混雜的菜」已經好西利
點知呢個讀得仲自然,好似真係讀英文咁
不過就算講到字正腔圓都好,個外國人一講其他句子個 sales 就唔明。之後又回應唔到人。搞一大輪都係要揾個識講英文的職員同個客做生意。
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 13 位訪客