我地就睇下 Google Translate 點樣譯 The quick brown fox jumps over the lazy dog:
http://translate.google.com/translate_t ... lazy%20dog
如果將「敏捷的棕毛狐狸從懶狗身上躍過」譯返做英文,會譯做:
The quick brown fox jumps from the lazy people
英譯中果個都唔知係邊個走去提供呢個「更好」的翻譯
The quick brown fox jumps from the lazy people
銘仔 寫:PS: Google 翻译中,此句英文被翻译成"有缘千里来相会",很奇怪的翻译。
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 23 位訪客