Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

電腦系統、網絡與軟件,以及流動電子器材。

Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章大大師兄 » 2009-04-09, 19:26

歡迎提供。 :lol:

例子:
Google Desktop 功能簡介 寫:網址:http://desktop.google.com/zh/TW/features.html#search
位置:搜尋你的電腦 > 多個檔案類型
恥笑內容:
 原 文 :Zip
 機械翻譯:郵遞區號
 正確翻譯:Zip 檔案 / Zip 壓縮檔

Google News 寫:網址:http://news.google.com.hk/
位置:左面瀏覽列
恥笑內容:
 原 文 :RSS | Atom
 機械翻譯:RSS | 原子
 正確翻譯:RSS | Atom

建議資料格式:
代碼: 選擇全部
[quote="(輸入產品名稱)"]
網址:[url](輸入發現內容的網址)[/url]
位置:(描述機械翻譯出現的地區)
恥笑內容:
 原 文 :(英文)
 機械翻譯:(頁面上的機械翻譯)
 正確翻譯:(請作出正確的翻譯)
[/quote]

* 把括號移除,並改為填上括號內描述的資訊。
圖檔
大大師兄
地球會員
 
文章: 1400
註冊時間: 2009-01-16, 14:04

Re: Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章chungcf2006 » 2009-07-24, 18:17

Windows Media Player 11 寫:網址:N/A
位置:播放清單
恥笑內容:
 原 文 :Play
 機械翻譯:玩
 正確翻譯:播放

雖然我知好多人知 :oops:
圖檔
頭像
chungcf2006
土星會員
 
文章: 263
註冊時間: 2008-12-08, 12:37
來自: 粉嶺

Re: Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章Freeman » 2009-07-24, 18:34

郵遞區號係岩 :oops:
Freeman
地球會員
 
文章: 1680
註冊時間: 2008-06-25, 21:04

Re: Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章chungcf2006 » 2009-07-24, 18:39

Freeman 寫:郵遞區號係岩 :oops:

但係唔適合嘅野用喺唔適合嘅地方=亂哂龍 :lol:
圖檔
頭像
chungcf2006
土星會員
 
文章: 263
註冊時間: 2008-12-08, 12:37
來自: 粉嶺

Re: Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章hamu278 » 2009-07-24, 19:14

一定要跟格式架? :oops: 你試下打 "謹啟" 落去 :P

(唔關我事,某壇的猩猩發現架…)
圖檔
頭像
hamu278
金星會員
 
文章: 4482
註冊時間: 2006-06-04, 08:49
來自: 香港

Re: Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章chungcf2006 » 2009-07-24, 21:24

hamu278 寫:一定要跟格式架? :oops:試下打 "謹啟" 落去 :P

(唔關我事,某壇的猩猩發現架…)


打落邊度? :roll:
圖檔
頭像
chungcf2006
土星會員
 
文章: 263
註冊時間: 2008-12-08, 12:37
來自: 粉嶺

Re: Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章UCR683 » 2009-07-24, 22:10

在《Google翻譯》打「dab」(英譯中),會譯做「民建聯」;
如果打「eat poor dab」,有乜結果?
(台灣)16字箴言:
凝聚力量、一起向上、亞洲奇跡、世界驕傲!
頭像
UCR683
火星會員
 
文章: 750
註冊時間: 2008-10-01, 12:57
來自: 萊金, 夸伊昌

Re: Google / Microsoft 機械翻譯恥笑區

文章d201_wrl » 2009-07-26, 17:22

吃窮人民建聯
您沒有權限檢視這篇文章所附加的檔案。
D201 Run Between TUM And HUM
圖檔
<?php echo'He is Trying His Best? WFC!' ?>
頭像
d201_wrl
土星會員
 
文章: 63
註冊時間: 2008-07-18, 15:49


回到 [C4] 電腦



誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 8 位訪客

cron